Обзор новостей интернет-проекта «Созвучие» Издательского дома «Звязда» за неделю 24-30 июня 2017 года


Обзор новостей интернет-проекта «Созвучие» Издательского дома «Звязда» за неделю 24-30 июня 2017 года

01.07.2017                                 Новости 


Исполнился месяц, как сайт работает в новом дизайне. Из последних изменений – добавились блоги деятелей литературы. Пока по одной публикации насчитывают странички Юлии Алейченко и Алексея Чероты. Коллектив блогеров будет расширяться.

Из международной тематики на этой неделе преобладает российская. Сегодня в Москве начался IV Форум регионов Беларуси и России, есть положительные сдвиги в сотрудничестве и по медийной линии, о чём сообщила министр информации Республики Беларусь Лилия Ананич.

Два эксклюзивных интервью «Созвучию», непосредственно связанных с происходящими в РФ литературными процессами:  одно дал Юрий Козлов, главный редактор российского журнала «Роман-газета». Другое – известный кавказский поэт Салих Гуртуев.

Несколько актуальных публикаций посвящено событиям в Казахстане. В числе прочего, продолжается чествование поэта Амантая Ахетова, ему в этом году исполнилось семьдесят лет.

Год 500-летия белорусского книгопечатания подошёл к зениту. «Созвучие» вновь возвращается к теме презентаций творчества Алены Стельмах о деяниях Франциска Скорины, одна из них по инициативе литературного объединения NORD состоялась в Молдове. Белорусские читатели также знакомы с группой юных литераторов и одного зрелого под псевдонимом «Ева НЭММ» - проекте Алены Стельмах.

А ещё Франциск Скорина зазвучал на башкирском, и стихи Максима Богдановича – тоже. Вообще, переводной поэзии на этой неделе было много. Вот только некоторые из публикаций:

Михаил Хонинов «Колокола Хатыни». Перевод на русский и белорусский язык.

Мікаіл Мушфіг. Зіхацець бліскучай стралою. Перевод с азербайджанского на белорусский.

Ещё два перевода с азербайджанского: Ирады Мусаевой и Татьяны Сивец.

Лермонтова перевели на чеченский. Вячеслава Ар-Серги – на белорусский.

Неделя была урожайная на поэзию и без перевода, изначально созданную на белорусском и самом распространённом в Содружестве языке – русском. Посетителям «Созвучия» предоставляется возможность ознакомиться со стихами Валерии Чеботарёвой (Молдова) и Владислава Басова (Россия). Белорусские стихи Марии Кобец доступны с видеорядом: он иллюстрирует поэтический текст либо сама автор читает произведение.

Проза. Закончена публикация остросюжетного романа Леонида Чигрина «Гаремная затворница». Детям дошкольного возраста и младшего школьного почитайте вслух сказку «Мелисса» Севиндж Нуругызы, не разочаруетесь. Римма Ханинова со сказкой «День рождения» предстала с неожиданной стороны, текст переведён на белорусский. Наблюдательностью и чувством юмора, как обычно, отличается автор коротких сатирических рассказов Александр Ралот.

Рассказы о различных мероприятиях, конкурсах, литературных премиях, критические заметки и многое другое – как всегда на «Созвучии».