А. Матвиенко: Книга Ивана Штейнера о юморе и сатире – интересное, но неоднозначное произведение


А. Матвиенко о книге И.Штейнера «Смехъ зъ болѣстию смешанъ будеть: смехавыя традыции Рэнесансу ў сатырычнай літаратуры ХХ стагоддзя»

27.09.2018                                  Литературная критика


Критика и литературоведение относятся к специальным дисциплинам. Если отдельные заметки в данной нише ещё имеет смысл рекомендовать неподготовленному читателю, больше привыкшему к коротким отзывам, то серьёзные работы адресованы лицам с соответствующей квалификацией.

В номинации «Лучшее произведение литературной критики и литературоведения» Национальную литературную премию получил доктор филологических наук, профессор Иван Штейнер из Гомеля с книгой «Смехъ зъ болѣстию смешанъ будеть: смехавыя традыции Рэнесансу ў сатырычнай літаратуры ХХ стагоддзя».

Сразу скажу: она разительно отличается от литературоведческого мейнстрима, зачастую навевающего тоску даже на дипломированных филологов. Эта книга читается в один присест. Причём я не согласен с автором по большинству высказанных им тезисов, но не горю желанием поставить приговор «фтопку», как пишут на окололитературных форумах. Наоборот, благодарен за желание дискутировать и узнавать больше.

Название не соответствует содержанию. Автор даже не пытается удержаться в рамках обозначенных временных периодов: Возрождения и ХХ века, в тексте много обращений к XIX веку, нередко попадаются ссылки на произведения нового тысячелетия. «Обычному» юмору отводится места не меньше, чем собственно сатире. Столь же легко игнорируются границы. Естественно, основное внимание уделено белорусской литературе. Среди иностранных произведений лидируют «Похождения бравого солдата Швейка» Ярослава Гашека, ссылок на Швейка чрезвычайно много, цитатой из Гашека книга и заканчивается. Начисто и с особым тщанием проигнорирована русскоязычная белорусская литература, а уж в ней юмора и сатиры хоть отбавляй, поэтому о научной достоверности говорить проблематично, хоть и значится на обложке «навуковае выданне».

Штейнер чересчур зациклился на глупости как на объекте для шуток, посвятил «дурасцi» специальный раздел и постоянно к ней возвращался. На самом деле, поводов для смеха в литературе используется гораздо больше, чем перечислено в данном произведении.

Список источников юмористического слова, использованных в книге, невелик, лишь 35 наименований, в их числе – иностранные. Поэтому попадаются обобщающие выводы о белорусской литературе, которые вызывают недоумение, автор, как мне кажется, незнаком с многими современными произведениями, не только с русско-, но и белорусскоязычными.

Тираж составляет каких-то 100 экземпляров. Я не ошибся на нолик – действительно 100 (сто) экземпляров, а не тысяча. В Сети при помощи Google текста не нашлось.

Ну, и пару слов о справедливости присуждения высшей государственной литературной награды года – Национальной премии. Подозреваю, экспертная комиссия попала в затруднительное положение. В данной номинации книг было представлено совсем немного. Имели право совсем не присуждать. Но, думаю, жюри поступило правильно. Награда за эту необычную, новаторскую книжку послужит стимулом для литературоведов – написать что-то своё и побороться за престижный приз.

Анатолий МАТВИЕНКО

Фото с сайта goub.by